Bu eklenti, seçili ve/veya pano metnini bir dilden diğerine çevirmek için kullanılır. Bu, Google Çeviri hizmeti kullanılarak yapılır.
Kaynak, hedef ve takas dilini yapılandırmak için şuraya gidin: NVDA Menüsü >> Tercihler >> Ayarlar iletişim kutusu >> Anında Çeviri kategorisi.\n
"Kaynak dil" ve "Hedef dil" etiketli iki seçim kutusu ve çevirinin panoya kopyalanıp kopyalanmayacağını bbelirlemek için bir onay kutusu bulunur.
Ek olarak, "Kaynak dil" seçim kutusundan otomatik seçeneği (ilk tercih) seçtiyseniz, "Değişim için kullanılacak dil" etiketli bir seçim kutusu ve otomatik takas hakkında bir onay kutusu da gösterilir.
İlk iki seçim kutusunun ve kopyalamayla ilgili onay kutusunun anlamı bariz, ancak geri kalanı hakkında bazı açıklamalar gerekebilir. Aşağıdaki açıklamaların otomatik seçeneğinde ayarlanan kaynak dili varsaydığını daima unutmayın.
"Değişim için dil" seçim kutusu, kaynak ve hedef dili komut dosyası aracılığıyla değiştirdiğinizde (aşağıya bakın) kullanışlıdır; aslında, otomatik seçeneğinde ayarlanan bir hedef dilin bir anlamı yoktur, bu nedenle eklenti onu yukarıdaki seçim kutusundaki değere ayarlar.
Öyleyse, şu durumu farzedin: genellikle türkçe'ye (ana diliniz) çeviri yaparsınız, ancak bazen (örneğin, bir belge yazarken) İngilizce'ye'ya (diyelim ki ikinci diliniz) çevirmeniz gerekebilir; "değişim için kullanılacak dil" seçim kutusunu İngilizce'ye ayarlayabilirsiniz, böylece eklenti ayarlarına tekrar girmeksizin Türkçe'den İngilizce'ye çeviri yapabilirsiniz. Açıkçası, bu işlevin daha sık ihtiyaçlarınıza göre büyük veya küçük bir faydası vardır.
Şimdi, otomatik takas onay kutusu: Yalnızca "Kaynak dil" seçim kutusunda otomatik seçeneğini ayarlamışsanız gösterilir ve "takas için dil" seçim kutusunda belirlediğiniz dil kullanılır. Etkinleştirirseniz, eklenti, kaynak ve hedef yapılandırmanızdan otomatik olarak hedefin kaynak dil olduğu ve "takas için dil" seçim kutusunda seçilen dilin yeni hedef dil olacağı bir konfigürasyona geçiş yapmaya çalışır; Çevirmek istediğiniz metnin dili hedef olarak belirlemiş olduğunuz dille aynıysa son derece kullanışlı olabilir.
Basit bir örnek: daha önce farzedilen durumu tekrar hatırlayın; Bir metni İngilizce'den farklı bir dilden çeviriyorsanız sorun olmaz, İngilizce'de doğru çeviriyi alırsınız. Ancak İngilizce'den bir metni çevirmeniz gerekiyorsa, normalde orijinal metinle aynı olan İngilizce'ye bir çeviri alırsınız ve bu biraz işe yaramaz. Ancak otomatik değiş tokuş işlevi sayesinde, metninizin İtalyancaya nasıl geldiğini bilmek istediğinizi varsayarsak, eklenti hedef dili otomatik olarak İtalyancaya çevirir, böylece geçerli bir çeviri döndürür sonuç olarak.
Neyse, bu geçici bir yapılandırmadır; bu seçeneğin bir etkisi yoksa (deneyseldir), aşağıda açıklanan takas hareketini kullanarak manuel olarak kararlı bir yapılandırmaya geçmeyi deneyin. Deneyseldir, çünkü bazı durumlarda (genellikle kısa metinlerle), Google gerçek kaynak dili doğru tanımaz ve kaynak dili önceki hedef dil olmaya zorlamak için dilleri komut dosyası aracılığıyla manuel olarak değiştirmeniz gerekir (örneğimizde İngilizceye).
En azından konuşma ayarları kategorisinde (NVDA Menüsü >> Tercihler >> ayarlar iletişim kutusu), "destekleniyorsa konuşma dilini otomatik olarak değiştir" seçeneğini işaretlemek isteyebilirsiniz. Bu şekilde, çok dilli bir sentezleyici kullanıyorsanız çeviri, sentezleyicinin hedef dil sesi kullanılarak söylenir.\n
Bu eklentiyi üç şekilde kullanabilirsiniz:
Aşağıdaki tüm komutlar "NVDA+Shift+t" tuşları ile komut katmanını açtıktan sonra kullanılabilir:
[[!tag dev stable]]