This add-on is used to translate selected and/or clipboard text from one language to another. This is done using the Google Translate service.
Pentru a configura limba sursă, cea aleasă și cea pentru schimbare, mergeți la: Meniul NVDA, Preferințe, Setări Instant Translate.
Acolo sunt două casete combinate etichetate „limba sursă” și „limba aleasă” și o casetă de bifat pentru a decide dacă traducerea trebuie să fie copiată pe planșetă.
În plus, dacă ați selectat opțiunea automată (prima alegere) din caseta combinată "Limba sursă", există, de asemenea, o casetă combinată etichetată "Limba de schimbare" și o casetă de bifat cu privire la auto-schimbare.
Semnificația primelor două casete combinate și caseta pentru copiere este clară, dar unele cuvinte despre restul sunt necesare. Amintiți-vă întotdeauna că explicațiile de mai jos își asumă limba sursă setată pe opțiunea automată.
Caseta combinată „limba de schimbare” atunci când o modificați prin script (vedeți mai jos) limba sursă și cea aleasă; de fapt, limba aleasă setată la opțiunea auto nu are nici un sens, deci add-on-ul o setează la valoarea casetei combinate de mai sus.
Așadar, imaginați-vă această situație: De obicei, traduceți în Engleză (limba dumneavoastră principală), dar câteodată (de exemplu, când scrieți un document) aveți nevoie să-l traduceți în italiană (limba dumneavoastră secundară; puteți seta caseta combinată „limba pentru schimbare” la italiană, deci veți traduce din engleză în italiană fără a accesa în mod direct setările add-on-ului. Evident că această funcție are o utilitate minoră sau majoră în funcție de nevoile dumneavoastră mai frecvente.
Acum, caseta de bifat auto-schimbare: Apare dacă și numai dacă setați opțiunea auto în caseta combinată „limba sursă” și este conectată în mod direct cu combobox-ul „limba pentru schimbare”. Dacă o activați, add-onul încearcă să comute automat de la configurația sursă și cea aleasă la o configurație unde limba aleasă devine limbă sursă și limba selectată în combobox-ul „limba pentru schimbare” este noua limbă aleasă; în mod extrem, este utilă dacă limba sursă a textului pe care vreți să-l traduceți este limba aleasă.
Un exemplu simplu: Luați din nou în considerare situația imaginată mai devreme; dacă traduceți un text în altă limbă decât engleza, nu există o problemă, obțineți traducerea corectă în engleză, dar dacă aveți nevoie să traduceți un text din engleză, în mod normal veți obține o traducere în engleză, identică cu textul original, acest lucru este un pic inutil. Mulțumiri funcției auto-schimbare! Totuși,presupunând că vreți să știți cum sună textul în italiană, add-on-ul comută automat limba aleasă la italiană, așa că returnează o traducere validă.
Anyway, this is a temporary configuration; if this option has no effect (it's experimental), try to commute manually to a stable configuration, using the gesture for swapping described below. It's experimental because in some situations (with short texts, typically), Google does not recognize the real source language correctly, and you have to swap languages manually via script, so to force the source language to be the previous target language (English in our example).
At least, in the speech settings parameters dialog (NVDA Menu >> Preferences >> Speech), you may want to check the "Automatic language switching (when supported)" option. This way, if you are using a multi-lingual synthesizer, the translation will be announced using the target language voice of the synthesizer.
You can use this add-on in three ways:
Toate comenzile afișate mai jos trebuiesc apăsate după tasta de modificare "NVDA+Shift+t":
[[!tag dev stable]]